vie

vie
I.
Vie, f. penacut. Vita. Vie vie geminé, c'est à dire, marchez marchez, hastez vous, prins de l'Italien, Via via. Et en fait de marine, vie signiþfie l'adresse {{o=ladresse}} du port et de la barre, disans les mariniers, Boutez en la vie, c'est à dire, droict la barre et droict le port: Quant à la premiere signiþfication, voyez Vivre.
Toute sa vie il a esté bon, Frugi homo fuit omni vita. Liu. lib. 22.
II.
Vie, Vita, {{t=g}}bios.{{/t}}
Ma vie, mot de flaterie, Mea vita.
Vie active, Actuosa vita.
Bonne vie, Bien te soit, Pax.
Vie austere, comme des Ermites, Asper victus, Vita arida.
Povre et sobre vie, quand on use des viandes de petite valeur et povres, Vita tenuis.
Vie abandonnée à toute meschanceté, Licentior vita.
Vie desplaisante, Vita acerba.
Vie attentive et qui s'assubjettit, Attenta vita.
Vie contemplative, Vita theorica et contemplatiua, B.
Estimer toute la vie bien heureuse, n'estre autre chose que de faire grande chere, Omnia quae ad beatam vitam pertinent, ventre metiri.
La vie des hommes bien reglée resjouit, Vita hominum disposita deþlectat.
Vie innocente, Candida vita.
La vie passée, Acta vel Anteacta vita.
Vie remplie et farcie de toute sorte de volupté, Conferta vita voluþptatum omnium varietate.
La vie de gens qui n'ont charge que d'eux mesmes sans aucune office puþbliq, Vita priuata.
La vie de Pierre ne tient plus qu'à un filet, Pendet spe extrema salus Petri.
Vie d'homme non marié, Caelebs vita, Caelibatus.
Vie d'homme qui ne bouge de sa maison, Vita vmbratilis et delicata.
Remplissement de vie, Animatio.
Tout le temps de ma vie, In vita mea, AEtatem.
Je vueil servir toute ma vie, AEtatem volo seruire, B.
Escrire la vie d'aucun pour perpetuelle memoire, Commendare vitam alicuius monumentis ad omnem memoriam.
Je crain de ma vie, Metuo de vita.
Ma vie git et consiste en cela, Salus mea in eo vertitur.
Il est question de la vie, ou La vie y pend, Agitur de capite, aut de vita.
Dieu vous doint bonne vie et longue, Multum valete.
Promettre sur sa vie et sur son honneur, Capite cauere, Bud.
Cercher sa vie, Petere cibum, Quaerere victum.
Gaigner sa vie aiséement, Facile quaerere victum.
Gaigner sa vie à danser sur la corde, Schoenobaticam facere.
Gaigner sa vie à filer, Vitam colu tolerare.
Gaigner sa vie à mesdire des gens de bien, Quaestui habere male loqui melioribus.
Gaigner sa vie a tourner la meule, Molae operam dare.
Qui gaigne sa vie assis, Sellularius, Sedentarius.
User sa vie en la guerre, AEtatem in bello conterere, vel agere.
Prendre vie et croistre, Viuiscere.
Les enfans prennent vie au ventre, Animantur in vtero infantes.
J'ay consumé toute ma vie à amasser biens, Contriui in quaerendo viþtam atque aetatem meam.
La vie leur defaut en apprenant, Discentes vita deficit.
Confesser tenir sa vie par la benevolence d'aucun, Acceptam referre saþlutem suam beneuolentiae alicuius.
Tenir sa vie de quelqu'un quand il est cause qu'on est en vie, Obtinere vitam per aliquem.
Je ne tien vie que de toy, Acceptam tibi refero vitam.
Veu que ma vie estoit en ta puissance, Quum penes te potestas omþnis quidem foret meae vitae.
Nous n'avons la vie que par usufruict, et non point en pleine proprieté, Vita mancipio nulli datur, omnibus vsu.
Avoir sa vie sauve, Vitam retinere.
Sauver la vie à aucun, Seruare aliquem, Salutem alicui dare.
Sur tout il faut sauver l'honneur et la vie, A capite in primis pericuþlum propulsandum.
Sauver la vie d'aucun par prier un autre, Vitam alterius deprecari.
Demeurer en vie, Manere in vita.
Pourveu que la vie me demeure, Mecum modo vita supersit.
Garder sa vie, Vitam retinere.
Ils desprisent la vie d'autruy, Illis aliorum vitae poenitentia est.
Mesdire de la vie d'autruy, Coniicere maledicta in vitam alicuius, Detrahere alteri.
Empescher à quelqu'un la vie solitaire et troubler, Obturbare solituþdinem alicuius.
Exposer sa vie en l'administration de la repub. Ponere vitam in admiþnistratione reip.
Mettre sa vie en danger, Vitam prodere, Offerre caput vilitati et periculis.
Mettre sa vie pour son pays, Vitam pro patria profundere.
Laisser la vie et se tuer, Deserere vitam suam.
J'y laisseray plus tost la vie que de les laisser, Animam relinquam poþtius, quam illas deseram.
Perdre la vie, Vitam perdere.
Il n'est pas loing de perdre la vie, Non procul abest a periculo vitae.
Oster la vie à aucun, Vitam adimere alicui.
Renoncer à sa vie, ne vouloir plus vivre, Vitae renuntiare.
Recouvrer la vie, Reuiuiscere.
Remettre en vie, Ad vitam reuocare.
Prolonger sa vie, Ampliare aetatis spatium.
Qui baille, ou qui a vie, Vitalis.
Qui est de fort longue vie, Cornicibus viuacior.
Qui n'a que demi vie, Semiuiuus.
Finir sa vie par faim, Finire vitam inedia.

Thresor de la langue françoyse. .

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • vie — vie …   Dictionnaire des rimes

  • VIE — «Qui sait si la première notion de biologie que l’homme a pu se former n’est point celle ci: il est possible de donner la mort.» Cette réflexion de Valéry dans son Discours aux chirurgiens (1938) va plus loin que sa destination première. Peut… …   Encyclopédie Universelle

  • vie — 1. (vie) s. f. 1°   En général, état d activité de la substance organisée, activité qui est commune aux plantes et aux animaux. Chez les plantes, la vie est constituée par deux fonctions, la nutrition et la génération ; chez les animaux, il y a… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • vie — VIE. s. f. L union de l ame avec le corps. L action de l ame unie avec un corps organisé. Vie animale. vie sensitive. vie vegetative. longue vie. courte vie. les principes de la vie. ceux dont nous tenons la vie, qui nous ont donné la vie. Dieu… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Vie — (IPA: / vi.e/), which means vine in Romanian, is a district, or quarter, of Oradea, a city in Bihor, Romania.GeographyVie is situated in the hills overlooking Oradea, in the northern part of the town. It spans quite a large area, from a part just …   Wikipedia

  • VIE — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Nom commun 2 Toponyme 3 Sigle/ac …   Wikipédia en Français

  • vie — VÍE, vii, s.f. 1. Teren plantat cu viţă (I); plantaţie de viţă. 2. Viţă (I). – lat. vinea. Trimis de RACAI, 30.09.2003. Sursa: DEX 98  VÍE s. (bot.; Vitis) viţă. (Frunză de vie; plantează vie.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa: Sinonime  víe …   Dicționar Român

  • VIE — steht für: Vie (Atlantik), ein Küstenfluss im Département Vendée in Frankreich Vie (Dives), ein Fluss in der Region Basse Normandie in Frankreich Die Abkürzung VIE steht für: das deutsche Kfz Kennzeichen für den Kreis Viersen den IATA… …   Deutsch Wikipedia

  • vie — [vaı] v past tense and past participle vied present participle vying third person singular vies [Date: 1500 1600; : Old French; Origin: envier [i] to invite, challenge , from Latin invitare; INVITE1] to compete very hard with someone in order to… …   Dictionary of contemporary English

  • Vie — Vie, v. i. [imp. & p. p. {Vied}; p. pr. & vb. n. {Vying}.] [OE. vien, shortened fr. envien, OF. envier to invite, to challenge, a word used in gambling, L. invitare to invite; of uncertain origin. Cf. {Invite}, {Envie}.] 1. To stake a sum upon a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Vie — Vie, v. t. 1. To stake; to wager. [Obs.] B. Jonson. [1913 Webster] 2. To do or produce in emulation, competition, or rivalry; to put in competition; to bandy. [Obs.] [1913 Webster] She hung about my neck; and kiss on kiss She vied so fast. Shak.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”